Добро пожаловать на форум фансаб-банды LifeLineSubs!


АвторСообщение
Админ всея форума




Сообщение: 303
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.09 17:31. Заголовок: [Malay-Drama] Sky / Небо (13/13)


星空 / Xīng Kōng / Sky / Небо




Год: 2007
Страна: Малайзия
Жанр: Романтика, комедия
Продолжительность: 13 эпизодов по ~25 минут

В ролях: Hoon Mei Sim, Johnson Wee, Gary Yap, Candy Lim, Daniel Lee

Описание:
Линь Синь Мэй, дочь владельцев провинциальной гостиницы, обожает петь. Благодаря известному музыкальному продюсеру Эдриану, приехавшему в ее городок в поисках вдохновения, она попадает в шоу-бизнес. По воле случая, Эдриан открывает для себя ангельский голос девушки, и решает сделать из нее вокалистку в своей новой песне. В погоне за мечтой, Синь Мэй оставляет родные края и своего лучшего друга Хуан Вэй Мина, и отправляется в Куала-Лумпур.

Богатая девушка Юки также обладает природным талантом к пению. Многочисленные победы на песенных конкурсах еще в детстве вдохновили ее на то, чтобы стать звездой. Юки – одна из певиц в звукозаписывающей компании своего отца. Однако ее талант не произвел впечатления на продюсера Джои, который воспринимал Юки как музыкальный автомат.

В Куала-Лумпуре Синь Мэй никак не может привыкнуть к жизни в большом городе. К тому же козни Юки и множество других обстоятельств сильно отягощают ей жизнь. Но к счастью девушка не одна, ее поддерживают и помогают адаптироваться к новому образу жизни Эдриан, Вэй Мин и Айван.
©Xing Feng

Скрытый текст

Видео: Жми<\/u><\/a>

Видео с нашими сабами:
rutracker.org<\/u><\/a>

Скачать OST<\/u><\/a>

Клип на песню Wei Lai (Будущее) с субтитрами<\/u><\/a>

За английские субтитры благодарствуем Timelessub

Состав группы:
перевод, тайминг - Xing Feng, Lenik
редакция, оформление - Xing Feng
перевод внутренних песен - Xing Feng & Lenik
перевод опенинга и эндинга - Xing Feng

Состояние проекта:
1 серия - тайминг, перевод, оформление - Xing Feng
2-4 серии - тайминг, перевод - Lenik, редакция, оформление - Xing Feng
5 серия - тайминг, перевод, оформление - Xing Feng
6-8 серии - тайминг Xing Feng и Lenik, перевод, оформление - Xing Feng
9-13 серии - тайминг, перевод - Lenik, редакция, оформление - Xing Feng

Субтитры:
(LifeLineSubs) SKY_All Eps<\/u><\/a>

ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН!!!

Данные субтитры ЗАПРЕЩАЕТСЯ выставлять онлайн и использовать в коммерческих целях! Уважайте чужой труд!

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 25 [только новые]


Админ всея форума




Сообщение: 306
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.09 18:32. Заголовок: Я посмотрела 4 серии..


Я посмотрела 4 серии серии и как-то очень хорошо у меня пошли они)))
Начала смотреть только потому, что ни разу не видела малайских сериалов, стало интересно.
В первой же серии очень зацепил голос девчонки, обалденно поет.

От себя к описанию могу добавить: очередная история про гадкого утенка, который превратится в лебедя и завоюет сердце извращенца (это она так его по началу называла). Причем парень этот конечно же по всем законам сериального жанра встречается с популярной красоткой (Юки), которая красива только снаружи, а внутри просто гадюка подколодная.

В общем, мне сериальчик понравился.

Серии короткие, если кто изъявит желание помочь с таймингом и переводом, милости прошу

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 47
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Сакт-Петербург
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.09 20:17. Заголовок: Эх, люблю малазийцев..


Эх, люблю малазийцев особенно поющих

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 307
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.09 20:22. Заголовок: В этом сериале, как ..


В этом сериале, как я поняла, поют все))) Весь каст из певцов и певиц состоит.

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 253
Зарегистрирован: 24.05.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.09 15:28. Заголовок: Вааааа http://jpe.ru..


Вааааа ! Новенький проект! Супер. Мне очень понравился. Надеюсь до него ручки скоро дойдут))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 101
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Кронштадт
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.09 18:05. Заголовок: Посмотрела первую се..


Посмотрела первую серию. А почему говорят на китайском??? А как же малазийский??? Какой облом...
Но... можно взять серию? Мне понравились песенки, думаю будет забавненько :)


"Элитный горшок" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 309
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.09 21:39. Заголовок: tieria пишет: А поч..


tieria пишет:

 цитата:
А почему говорят на китайском???


На китайском говорят потому, что это, как я поняла, первый малайско-китайский сериал или типа того, вот здесь об этом есть немного http://en.wikipedia.org/wiki/Sky_(TV_series). Я тоже была удивлена языком, даже думала дубляж китайский, но рот открывают именно на китайском они)))

tieria пишет:

 цитата:
можно взять серию?


Бери конечно. Какую хочешь? Первую? Ты тогда тайминг к ней сама сможешь выдрать?

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 310
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.09 21:44. Заголовок: Элеонора пишет: Ваа..


Элеонора пишет:

 цитата:
Вааааа! Новенький проект! Супер. Мне очень понравился.


Ага, малайского вроде никто ничего еще не брал. Так что мы первые


 цитата:
Надеюсь до него ручки скоро дойдут))))


Не хочешь себе забить сразу серий?

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 102
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Кронштадт
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 13:02. Заголовок: Давай первую, сокорс..


Давай первую, сокорсть сверхзвукового перевода не гарантирую, но и затягивать не буду.
Xing Feng пишет:

 цитата:
Ты тогда тайминг к ней сама сможешь выдрать?


век бы мне не видеть эту программу по выдерге тайминга, но раз надо, сделаю

"Элитный горшок" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 318
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 13:44. Заголовок: tieria пишет: век б..


tieria пишет:

 цитата:
век бы мне не видеть эту программу по выдерге тайминга,


Эххх, как же я тебя понимаю, глаза б мои ее не видели

tieria пишет:

 цитата:
но раз надо, сделаю


Пасибы

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 82
Зарегистрирован: 20.07.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 14:01. Заголовок: Очень интересный про..


Очень интересный проект. Мальчик такой симпатиШный на постере

Я ничего производства Малазии не смотрела, будет интересно глянуть.

Удачи в проекте

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 320
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 14:09. Заголовок: vilena пишет: Удачи..


vilena пишет:

 цитата:
Удачи в проекте


Спасибы.

vilena пишет:

 цитата:
Мальчик такой симпатиШный на постере


Постер лепила из того, что было))) Героиню на нем вообще не узнать по сравнению с тем, какой я ее в первых сериях узрела. Мне там больше другой дядька понравился

vilena пишет:

 цитата:
Я ничего производства Малазии не смотрела, будет интересно глянуть.


Вот и я, из того же исходя, решила рискнуть и ничуть не пожалела

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 49
Зарегистрирован: 21.07.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 23:48. Заголовок: Вау! вот я тоже хоч..


Вау!
вот я тоже хочу это посмотреть - очень и очень - хочется экзотики в последнее время - удачи в проекте))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 331
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 14:47. Заголовок: atherain, спасибо.....


atherain, спасибо... И мне вот тоже поэкзотичнее чего захотелось

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 340
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.09 00:36. Заголовок: Перевела я эндингову..


Перевела я эндинговую песенку, сделала сразу сабы для клипа. Цените туточки. В эндинг тады слова оттуда вставляем .

Если кто найдет клип в равках, то все станет еще красивее, без лишних хардсабов.

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 345
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.09 01:38. Заголовок: tieria пишет: А поч..


tieria пишет:

 цитата:
А почему говорят на китайском??? А как же малазийский???


Местную речь нам тоже посчастливится услышать в одной из серий. Дяди-полицейские нас порадуют этим

Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 28
Зарегистрирован: 04.10.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.09 12:51. Заголовок: Интересное описание!..


Интересное описание! Надо будет потом посмотреть!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 708
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.10 21:23. Заголовок: А вот и небольшой по..


А вот и небольшой подарочек от меня и Lenik всем на Новый Год!!!


Все серии Неба разом!!! Любуемся Малайзией и малайцами ^___^


С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ, ДРУЗЬЯ!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 02.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.11 14:07. Заголовок: спасибо большое за п..


спасибо большое за перевод, я еще этой страны ничего не видела, но сам сюжет и история про утенка меня интересует, большое вам спасибо )))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 709
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.11 17:47. Заголовок: Hatshepsut, пожалуйс..


Hatshepsut, пожалуйста)) Истории про утят всегда обычно милые и интересные.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 248
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 21:21. Заголовок: Спасибо большое дево..


Спасибо большое девочки за ваш труд!!!
С этого месяца я активно втягиваюсь к переводам!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 711
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 22:26. Заголовок: Sorano, пожалуйста))..


Sorano, пожалуйста)))
ПыС. Окаэри

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 18.03.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.11 00:11. Заголовок: Спасибо большое за ..


Спасибо большое за ваш труд!!!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 745
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.11 16:48. Заголовок: bera На здоровье)))..


bera
На здоровье)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 09.05.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.11 21:38. Заголовок: Спасибо за перевод д..


Спасибо за перевод дорамки =)
Было чертовски интересно посмотреть малайскую дораму
Хотя сюжет мне показался крайне банальным и наивным, но в целом SKY оставила исключительно приятные впечатления

P.S. Отдельное спасибо за ost. Опнингом я до сих пор заслушиваюсь



[color=green][size=7]Welcome to bright red garden?ichiya kagiri no DANCE odorimashou?
Amai amai zetsubou wa DIAMOND[/size][/color]
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ всея форума




Сообщение: 764
Зарегистрирован: 23.05.09
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.11 16:39. Заголовок: Пожалуйста))) Самим ..


Пожалуйста))) Самим интересно было на малайцев поглядеть, потому и взяли на перевод))
Банально и наивно - да, но зато ненапряжно и миленько))) Серии короткие, но при этом сюжет полностью раскрыт, смотрится на одном дыхании, и оставляет после просмотра улыбку на лице.
ОСТ тоже порадовал до невозможности, сама его до сих пор гоняю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино. Фансаб-команда Каморка 9000. Перевод дорам, азиатских фильмов, тв-шоу. Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов. IRISubs - переводы дорам и фильмов.

Дизайн кнопок © Веб-студия "К-Дизайн"